Если вы не нашли подходящего русификатора для вашего приложения, вам придется использовать другие методы для создания программного обеспечения. Как я могу поторопить себя? Multitilizer может помочь вам. Вы можете прошить программу вручную. Как вы это делаете?
Что такое русификатор и как его установить
Большинство игр и программ реалистичного качества разрабатываются в западных странах. Конечно, не все они разрабатываются с учетом особенностей территории, на которой они используются. Поэтому некоторые из них имеют интерфейсы и предназначены только для западных языков. В таких случаях специальная программа, называемая русификатором, помогает устранить подобные проблемы.
Русификатор — это утилита или пакет языковых файлов, который настраивает базовые программы русского языка. Они размещаются как в различных программах (например, Adobe Photoshop), так и в компьютерных играх.
Зачем переводить игру?
Обычно для облегчения работы с конкретным приложением требуется радикальная эволюция. Например, если вы загрузите оригинальную программу обработки графики Photoshop, его рабочей средой может быть английский язык. Для некоторых российских пользователей это может стать серьезной проблемой, поскольку не все свободно владеют английским языком.
Ситуация может быть еще хуже для компьютерных игр, которые не переведены на русский язык. К проблемам в понимании интерфейса добавляется непереведенное обучение основным принципам первой игры, диалоги персонажей, прямые переходы имен и сигналов всех видов и т.д. Русификатор предназначен для устранения всех этих неудобств.
Как установить русификатор?
Прежде чем переводить игру, сначала нужно найти русификатор. Самый быстрый способ — найти и загрузить нужное приложение из Интернета. Однако следует отметить, что в отличие от дисков первоначального обнаружения, такие переводы не всегда являются качественными. Давайте теперь проанализируем процесс установки русификатора (в качестве примера возьмем игры).
- Запустить его двойным кликом мыши и в открывшемся окне, предварительно ознакомившись с « Пользовательским соглашением », следует подтвердить свои намерения нажав кнопку « Далее » (либо «Next»).
- В открывшемся окне необходимо указать путь к папке с установленной игрой. Именно по этому адресу установится приложение. Нажав на кнопку « Установить » (либо «Install») потребуется дождаться окончания процесса установки, не прерывая его во избежание ошибок.
После установки русификатора вы сможете запускать игру на русском языке.
Во многих случаях загруженный русификатор может быть представлен в виде файла. Затем вам нужно вручную «бросить» файл в нужную папку. Однако в большинстве случаев файл содержит документ под названием «ReadMe». Здесь подробно описаны «бросок» и инструкции о том, что и где нужно делать.
Внимание! Перед копированием и заменой файла необходимо сделать копию заменяемого файла. В противном случае изменения не могут быть сброшены.
В качестве бесплатной программы вы можете использовать Resource Hacker. Resource Hacker может перевести все элементы меню, но не весь интерфейс. Однако вам придется делать это вручную, переводя иностранные языки.
Как устанавливать русификаторы?
Русификатор может называться по-разному — программа, плагин, мод, простой текстовый или мультимедийный файл — но все они имеют общую цель. Все переводят иностранные интерфейсы на русский язык. Это простой ответ на вопрос, что такое русификатор.
Если вы не понимаете, как установить различные типы русификатора, который является программой распознавания языка для непереведенных игр, эта статья поможет вам разобраться в этом. Кроме того, если вы загрузите следующие программы с любого сайта, не обязательно с нашего, вы сможете определить их тип и, таким образом, узнать, какую установку вам необходимо выполнить.
Как устанавливать русификаторы для старых игр?
Примерно до 2008 года разработчики игрушек не прилагали особых усилий для шифрования внутренних файлов своих игр. Это было связано с тем, что люди в основном покупали их на виниле, а распространение игр во Всемирной паутине не было таким распространенным, как сегодня. Кроме того, как обычно, русификатор легко устанавливается. Все, что требовалось, — это загрузить файлы с помощью программы, разархивировать их и скопировать в папку с установленными играми. Некоторые русификаторы имели программы, позволяющие автоматически копировать файлы в папку установленной игры. Такие программы называются инсталляторами.
Модернизированные русификаторы были разработаны в различных типах. Некоторые из них позволяют «перевести» игру на известные нам языки и добавить русский язык в настройки игры. Другие позволяют строить Россификаторы как модификацию, позволяя другим запускать игру на Россификаторах и делать ее как патч. Однако не стоит забывать, что не всегда можно создать отдельную росифью из игры.
Например, игра может быть уже переведена на русский язык, и только сам перевод можно закодировать в другой файл вместе с другими языками и попытаться экспортировать его — в то время как человек, скачавший игру, этого не сделает. В таких случаях вместо русификатора можно оставить ссылку на уже переведенную игру. В других случаях процесс установки русификатора описан более подробно.
Для лучшего понимания приведем несколько примеров:.
— Скопировать в папку с установленными играми (это означает, что вам нужно только поместить языковой пакет в папку, где установлена игра, и при необходимости проверить обмен файлами).
— Автоматическое копирование (это означает, что установка происходит автоматически. Это означает наличие автоматической программы установки. В папке с файлами вы найдете исполняемые файлы ‘exe’ или самовосстанавливающиеся файлы. Инструкции, описанные в программе установки. В них нет ничего сложного. Обычно они просто находят конверт, в котором установлена игра, и нажимают «Далее», при этом им не нужно проверять маршрут к игре. Правильно.
— Запускать из файла в файл (если в описании русификатора есть такая фраза, это значит, что русификатор для игры не найден и вручную создать его не удалось, но есть переведенный по вашему запросу. (В файле находится торрент-файл, и все, что вам нужно сделать, это запустить его).
В большинстве случаев такие русификаторы можно найти с инструкцией на нашем сайте. Они требуют очень подробных пошаговых инструкций. Это всегда доступно либо в самом русификаторе, либо в отдельном файле внутри него.
Каким установить русификатор для игр из сервиса Steam?
Существует три различных способа установки русификаторов на игру в Steam.
— Первый и более простой вариант. Если в инструкции требуется скопировать русификатор и сохранить его в папке с игрой, вам придется это сделать. В отличие от других типичных игр, у них есть небольшие, довольно тонкие отличия: у таких игр на Steam есть свое собственное место на вашем жестком диске, и путь к нему проходит примерно так:. \ Steam \ SteamApps \ common \ «имя папки с установленными играми» «. Это папка, в которую вы копируете русификатор.
— Второе — легкий выбор. Нередко игрушки Steam имеют автоматический установщик. Если вы запустите его и обнаружите, что игра ошибочна или вообще не может найтись, вам нужно определить путь к игре. Маршрут должен быть таким же, как в пункте выше.
— Встречается редко. Русификатор разрабатывается как исправление через SteamWorks. В этом случае наиболее подробные инструкции находятся непосредственно на странице русификатора или SteamWorks и, конечно же, как их найти.
Обратите внимание, что для получения информации о версии русификатора необходимо зайти в меню Расширения и выбрать пункт Менеджер расширений. Обратите внимание, что вы открываете вкладку Управление и в поле Фильтр вводите имя расширения, для которого вы хотите проверить версию русификатора. (см. ниже). В нашем случае это глоссарий SEO.
Способ 3: Поиск русификатора на сторонних сайтах
В некоторых случаях члены сообщества не обсуждают переводчиков или просто дают ссылки на сторонние ресурсы, которые переводят сами или находят место в другом месте. Это хороший способ поиска переводов, если предыдущие варианты неэффективны. Однако при проверке ссылок до получения самого файла следует соблюдать элементарные меры предосторожности, особенно в отношении формата EXE.
Способ 4: Ручной перевод игры
Последний вариант этой статьи — автоматическая игра в игры с помощью специального программного обеспечения. Подходит только для перевода текста, работает, когда программа сама обнаруживает нужный файл. В конце концов, он имеет ряд недостатков, особенно если учесть, что каждое слово, строку, название меню или другой элемент нужно менять вручную, даже с помощью переводчика. Однако если вы делаете это и не боитесь хлопот, ознакомьтесь со списком подходящих программ в другой статье на сайте ниже.
Мы рады, что помогли вам решить вашу проблему, и надеемся, что вы найдете необходимую информацию в следующей статье.
Помимо этой статьи, на сайте есть еще 12882 полезные инструкции. Добавление lumpics.ru в закладки (ctrl+d), безусловно, полезно.
— Встречается редко. Русификатор разрабатывается как исправление через SteamWorks. В этом случае наиболее подробные инструкции находятся непосредственно на странице русификатора или SteamWorks и, конечно же, как их найти.
Настройка проекта
- Сначала необходимо скачать и установить Multilizer. Установка довольно простая. Соглашаемся со всеми требованиями, нажимая на кнопку «Далее». В конце, к сожалению, придется зарегистрироваться. После этого вы можете сразу приступать к работе, подтверждать свои данные не нужно.
- Чтобы перейти к созданию русификатора для необходимой программы, нужно нажать на кнопку New.
- Далее выбираем пункт Localize a file и нажимаем на него.
- После этого вам нужно будет указать путь к .exe-файлу программы, которую нужно русифицировать, и нажимаем на кнопку Next.
- В поле Native language необходимо выбрать язык вашей программы.
- В этом же окне в левой колонке выбираем русский язык и нажимаем по нему 2 раза левой кнопкой мыши. Нажимаем на кнопку Next.
- Далее, возможно, выскочит окно, где нужно будет подтвердить свои действия, нажав на кнопку ОК. А в конце нажимаем на кнопку Finish и переходим к своему проекту.
Перевод программы
- Переходим к переводу выбранной программы. Как русифицировать программу самому с помощью русификатора? Сначала выбираем любую строку и внизу нажимаем на кнопку Assisted Translation.
- После этого нажимаем на кнопку Add. В новом окне необходимо выбрать подходящего помощника. Рекомендуется выбрать пункт Google importer. Далее соглашаемся с требованиями и скачиваем дополнительные файлы.
- В них хранятся стандартные фразы, которые подойдут для многих программ. Переходим во вкладку «Автоперевод» и нажимаем на кнопку Start.
- В новом окне будут появляться слова на английском, которые содержатся в вашей программе, и их возможный перевод. Ваша задача – выбрать подходящее слово на русском, а после этого нажать на кнопку Select.
Вот и все. Теперь вы можете запустить приложение и наслаждаться его работой.
Как мне поторопить себя? Как вы, наверное, знаете, это долгий процесс, но в то же время ничего сложного. Главное — выбрать правильный перевод. В противном случае вы можете столкнуться с некоторыми трудностями при работе с программой. Как я могу самостоятельно избавиться от немецкого программного обеспечения? Очень похоже. Вам нужно выбрать немецкий язык вместо английского.
Блог Евгения Крыжановского
Конечно, не все пользователи в нашей стране могут похвастаться отличным знанием английского языка. Что мне делать в этом случае?
В таких случаях могут помочь специальные программы, предназначенные для ускорения работы программного обеспечения и операционных систем. Такие программы можно легко найти в Интернете.
Что такое программа изнасилования?
Если говорить о том, что представляют собой эти программы, также называемые русификаторами, то следует отметить, что все программные продукты такого рода можно разделить на разные виды. Прежде всего, это специальные языковые пакеты, которыми разработчики могут сопровождать свои программы, а также дополнительные вспомогательные программы, которые можно скачать из Интернета или из сторонних приложений, которые можно просто использовать для создания русификаторов. Основные принципы, используемые всеми этими приложениями, остаются неизменными. Однако каждый лассификатор имеет свои особые и отличительные характеристики и функции.
Принципы работы современных розификаторов
Вообще говоря, основная задача Русификатора — изменить язык интерфейса программы, операционной системы или приложения. Это означает изменение команд и названий элементов меню. В случае с электронными играми все гораздо сложнее. На русский язык должны быть переведены не только меню игры, но и все диалоги, которые могут быть представлены как в виде звуковых файлов, так и в виде субтитров.
С помощью программы Rosifis можно изменить языки CHM и Exe файлов, DLL и других специфических форм данных, содержащих информацию, которую необходимо перевести на русский язык.
Используя программное обеспечение для отслеживания, такое как CHM Editor, вы можете использовать встроенный сервисный инструмент для изменения соответствующих файлов. Для извлечения данных нет необходимости использовать стороннее приложение, такое как Disassembly. После завершения работы его можно снова сложить.
Вы также можете создавать свои собственные лоссификаторы. Нет необходимости вдаваться в технические подробности всех процессов, которые выполняет программа. В конце концов, если вы не удовлетворены результатом, вы всегда можете восстановить систему до исходного состояния.
Если вы уже используете бесплатный языковой пакет, следует отметить один момент. Сопровождает ли этот продукт этот продукт? Как правило, такие специальные языковые пакеты называются языковыми пакетами. Если такие пакеты не включены в используемое вами программное обеспечение, вы можете попытаться найти аналогичные программные решения в Интернете. Существует множество языковых пакетов. Это не только свободно распространяемое программное обеспечение, но и самодельные программы, созданные любителями в своем искусстве. Здесь следует обратить внимание на некоторые оттенки, описанные ниже.
Игра рокиф.
Искоренение популярных компьютерных игр остается чувствительным вопросом для всего компьютерного сообщества. Сегодня нередки случаи неправильного перевода компьютерных игр. Как правило, меню, команды и интерфейсы не вызывают нареканий, но перевод аудио и субтитров иногда бывает некорректным. Ниже перечислены различные программы для ускорения игры.
Существует мнение, что лучше всего искать программу целиком, в сопровождении дополнительных языковых единиц и оригинального русификатора. В любом случае, сначала следует сделать резервную копию, а затем перезагрузить программу и приложение. Многие ошибки, которые не видны на ранних этапах работы программы, могут стать очевидными спустя более длительный период времени. Не рекомендуется удалять предыдущие резервные копии, так как процесс удаления необратим.